其實說起英文名字真的很有趣,在來英國之前有小煩惱一下別人如果問我名字的話該如何回答,是直接回答中文的譯名好呢?還是回答Craig 好呢? 剛開始怕別人記不住自己的名字,都先說Craig+姓,結果遇到的歐洲人反應都很有趣,”Come on, that’s not your
real name!” 我才說出自己的名字,後來每次跟別人自我介紹都先說中文譯名再說you can call
me “Craig”, 結果換來的反應也是 “Come on!You don’t need that name. You have your own name”, 說的連我自己都有點不好意思了,待久一點才慢慢瞭解,歐洲跟美國很不一樣,在美國華人/華裔有洋名是很普通的一件事,導致台灣人也覺得不論如何都得有個洋名兒,髮型設計師叫Roger,公司裡的秘書叫Emily,漸漸的大家也都不知道為什麼不能用自己的名字,記得遇到一個德國人,她說她有一次遇到一個女生,自我介紹是台灣來的,結果一說名字竟然是個Rebecca 之類的英文名,她跟她朋友覺得眉頭一皺覺得相當納悶,為什麼你要用假名呢?其實想像一下就跟如果班上來了個德國交換生結果竟然叫”淑君”一樣詭異吧! 到這裡發現來自歐洲各國的學生,都是用自己的名字,縱使又臭又長,自我介紹的時候還是用原名,當然有些人會請我們稱他簡單的縮稱就好,不能否認的是,中文名字有時候對外國人來說不好記且正確發音不易,但其實慢慢發現在這裡遇到的朋友很容易接納,且樂意去學習正確的發音,既然如此,有自己的名字為什麼不用呢?
沒有留言:
張貼留言